Översättning - Hebreiska-Turkiska - ×ישיות היסטורית ×הובהAktuell status Översättning
Kategori Förklaringar - Datorer/Internet Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | ×ישיות היסטורית ×הובה | | Källspråk: Hebreiska
×ישיות היסטורית ×הובה | Anmärkningar avseende översättningen | |
|
| en sevdiÄŸiniz tarihsel kiÅŸilik ? | ÖversättningTurkiska Översatt av smarty | Språket som det ska översättas till: Turkiska
en sevilen tarihsel kiÅŸilik ? |
|
Senast granskad eller redigerad av smy - 15 December 2007 09:04
Senaste inlägg | | | | | 15 December 2007 08:38 | | smyAntal inlägg: 2481 | May I have an English bridge here please? 20 points
-------
It'll take a long time to gather votes smarty, so I'll evaluate your Hebrew translations according to the English bridges
CC: ahikamr ittaihen milkman | | | 12 December 2007 10:27 | | | aslında cevabı kısa yoldan ögrenebilirsin.
en kısa yoldan nasıl ikna olursun diye düşündüm aklıma hotmail geldi orada gizli sorulardan birisi en sevdiğiniz tarihsel kişilikti acaba cevirimde yanlış olabilirmi diye hiç düşünmeksizin seninde görebilmen için üşenmeden hotmail dilini ibraniceye cevirdim ve sonuca baktım pozitif
dene istersen belki kimse ingilizceye cevirmez sana kolaylık olsun.
ordaki karsılıgı sevdiginiz tarihsel kişilik ama ibranice tam karsılıgı en sevdiginiz tarihsel kişilik
ama bunu kabul etmezsen
sevdiginiz tarihsel kiÅŸilik diye kabul edebilirsin ceviriyi. | | | 12 December 2007 10:28 | | smyAntal inlägg: 2481 | thank you very much for your effort smarty I think you are right but I don't think I'll be able to understand the Hebrew alphabet when I do as you say | | | 15 December 2007 08:40 | | smyAntal inlägg: 2481 | Could you please tell me whether the English version of this translation is: "your favorite historical personality"? CC: ahikamr ittaihen milkman | | | 15 December 2007 09:03 | | smyAntal inlägg: 2481 | bridge by milkman: "favorite historical figure" | | | 15 December 2007 20:37 | | | Yes, the Eng tarnslation is accurate |
|
|