Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Hebreiska-Turkiska - אישיות היסטורית אהובה

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: HebreiskaTurkiskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Förklaringar - Datorer/Internet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
אישיות היסטורית אהובה
Text
Tillagd av atakol06
Källspråk: Hebreiska

אישיות היסטורית אהובה
Anmärkningar avseende översättningen
bir soru ÅŸeklidir

Titel
en sevdiÄŸiniz tarihsel kiÅŸilik ?
Översättning
Turkiska

Översatt av smarty
Språket som det ska översättas till: Turkiska

en sevilen tarihsel kiÅŸilik ?
Senast granskad eller redigerad av smy - 15 December 2007 09:04





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 December 2007 08:38

smy
Antal inlägg: 2481
May I have an English bridge here please? 20 points
-------
It'll take a long time to gather votes smarty, so I'll evaluate your Hebrew translations according to the English bridges

CC: ahikamr ittaihen milkman

12 December 2007 10:27

smarty
Antal inlägg: 12
aslında cevabı kısa yoldan ögrenebilirsin.

en kısa yoldan nasıl ikna olursun diye düşündüm aklıma hotmail geldi orada gizli sorulardan birisi en sevdiğiniz tarihsel kişilikti acaba cevirimde yanlış olabilirmi diye hiç düşünmeksizin seninde görebilmen için üşenmeden hotmail dilini ibraniceye cevirdim ve sonuca baktım pozitif

dene istersen belki kimse ingilizceye cevirmez sana kolaylık olsun.

ordaki karsılıgı sevdiginiz tarihsel kişilik ama ibranice tam karsılıgı en sevdiginiz tarihsel kişilik

ama bunu kabul etmezsen

sevdiginiz tarihsel kiÅŸilik diye kabul edebilirsin ceviriyi.

12 December 2007 10:28

smy
Antal inlägg: 2481
thank you very much for your effort smarty I think you are right but I don't think I'll be able to understand the Hebrew alphabet when I do as you say

15 December 2007 08:40

smy
Antal inlägg: 2481
Could you please tell me whether the English version of this translation is: "your favorite historical personality"?

CC: ahikamr ittaihen milkman

15 December 2007 09:03

smy
Antal inlägg: 2481
bridge by milkman: "favorite historical figure"

15 December 2007 20:37

ittaihen
Antal inlägg: 98
Yes, the Eng tarnslation is accurate