Oversettelse - Hebraisk-Tyrkisk - ×ישיות היסטורית ×הובהNåværende status Oversettelse
Kategori Forklaringer - Datamaskiner / Internett Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | ×ישיות היסטורית ×הובה | | Kildespråk: Hebraisk
×ישיות היסטורית ×הובה | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| en sevdiÄŸiniz tarihsel kiÅŸilik ? | OversettelseTyrkisk Oversatt av smarty | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
en sevilen tarihsel kiÅŸilik ? |
|
Senest vurdert og redigert av smy - 15 Desember 2007 09:04
Siste Innlegg | | | | | 15 Desember 2007 08:38 | | smyAntall Innlegg: 2481 | May I have an English bridge here please? 20 points
-------
It'll take a long time to gather votes smarty, so I'll evaluate your Hebrew translations according to the English bridges
CC: ahikamr ittaihen milkman | | | 12 Desember 2007 10:27 | | | aslında cevabı kısa yoldan ögrenebilirsin.
en kısa yoldan nasıl ikna olursun diye düşündüm aklıma hotmail geldi orada gizli sorulardan birisi en sevdiğiniz tarihsel kişilikti acaba cevirimde yanlış olabilirmi diye hiç düşünmeksizin seninde görebilmen için üşenmeden hotmail dilini ibraniceye cevirdim ve sonuca baktım pozitif
dene istersen belki kimse ingilizceye cevirmez sana kolaylık olsun.
ordaki karsılıgı sevdiginiz tarihsel kişilik ama ibranice tam karsılıgı en sevdiginiz tarihsel kişilik
ama bunu kabul etmezsen
sevdiginiz tarihsel kiÅŸilik diye kabul edebilirsin ceviriyi. | | | 12 Desember 2007 10:28 | | smyAntall Innlegg: 2481 | thank you very much for your effort smarty I think you are right but I don't think I'll be able to understand the Hebrew alphabet when I do as you say | | | 15 Desember 2007 08:40 | | smyAntall Innlegg: 2481 | Could you please tell me whether the English version of this translation is: "your favorite historical personality"? CC: ahikamr ittaihen milkman | | | 15 Desember 2007 09:03 | | smyAntall Innlegg: 2481 | bridge by milkman: "favorite historical figure" | | | 15 Desember 2007 20:37 | | | Yes, the Eng tarnslation is accurate |
|
|