ترجمة - عبري-تركي - ×ישיות היסטורית ×הובהحالة جارية ترجمة
صنف شرح - حواسب/ انترنت تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | ×ישיות היסטורית ×הובה | | لغة مصدر: عبري
×ישיות היסטורית ×הובה | | |
|
| en sevdiÄŸiniz tarihsel kiÅŸilik ? | | لغة الهدف: تركي
en sevilen tarihsel kiÅŸilik ? |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف smy - 15 كانون الاول 2007 09:04
آخر رسائل | | | | | 15 كانون الاول 2007 08:38 | | smyعدد الرسائل: 2481 | May I have an English bridge here please? 20 points
-------
It'll take a long time to gather votes smarty, so I'll evaluate your Hebrew translations according to the English bridges
CC: ahikamr ittaihen milkman | | | 12 كانون الاول 2007 10:27 | | | aslında cevabı kısa yoldan ögrenebilirsin.
en kısa yoldan nasıl ikna olursun diye düşündüm aklıma hotmail geldi orada gizli sorulardan birisi en sevdiğiniz tarihsel kişilikti acaba cevirimde yanlış olabilirmi diye hiç düşünmeksizin seninde görebilmen için üşenmeden hotmail dilini ibraniceye cevirdim ve sonuca baktım pozitif
dene istersen belki kimse ingilizceye cevirmez sana kolaylık olsun.
ordaki karsılıgı sevdiginiz tarihsel kişilik ama ibranice tam karsılıgı en sevdiginiz tarihsel kişilik
ama bunu kabul etmezsen
sevdiginiz tarihsel kiÅŸilik diye kabul edebilirsin ceviriyi. | | | 12 كانون الاول 2007 10:28 | | smyعدد الرسائل: 2481 | thank you very much for your effort smarty I think you are right but I don't think I'll be able to understand the Hebrew alphabet when I do as you say | | | 15 كانون الاول 2007 08:40 | | smyعدد الرسائل: 2481 | Could you please tell me whether the English version of this translation is: "your favorite historical personality"? CC: ahikamr ittaihen milkman | | | 15 كانون الاول 2007 09:03 | | smyعدد الرسائل: 2481 | bridge by milkman: "favorite historical figure" | | | 15 كانون الاول 2007 20:37 | | | Yes, the Eng tarnslation is accurate |
|
|