Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İbranice-Türkçe - אישיות היסטורית אהובה

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İbraniceTürkçeBrezilya Portekizcesi

Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
אישיות היסטורית אהובה
Metin
Öneri atakol06
Kaynak dil: İbranice

אישיות היסטורית אהובה
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bir soru ÅŸeklidir

Başlık
en sevdiÄŸiniz tarihsel kiÅŸilik ?
Tercüme
Türkçe

Çeviri smarty
Hedef dil: Türkçe

en sevilen tarihsel kiÅŸilik ?
En son smy tarafından onaylandı - 15 Aralık 2007 09:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Aralık 2007 08:38

smy
Mesaj Sayısı: 2481
May I have an English bridge here please? 20 points
-------
It'll take a long time to gather votes smarty, so I'll evaluate your Hebrew translations according to the English bridges

CC: ahikamr ittaihen milkman

12 Aralık 2007 10:27

smarty
Mesaj Sayısı: 12
aslında cevabı kısa yoldan ögrenebilirsin.

en kısa yoldan nasıl ikna olursun diye düşündüm aklıma hotmail geldi orada gizli sorulardan birisi en sevdiğiniz tarihsel kişilikti acaba cevirimde yanlış olabilirmi diye hiç düşünmeksizin seninde görebilmen için üşenmeden hotmail dilini ibraniceye cevirdim ve sonuca baktım pozitif

dene istersen belki kimse ingilizceye cevirmez sana kolaylık olsun.

ordaki karsılıgı sevdiginiz tarihsel kişilik ama ibranice tam karsılıgı en sevdiginiz tarihsel kişilik

ama bunu kabul etmezsen

sevdiginiz tarihsel kiÅŸilik diye kabul edebilirsin ceviriyi.

12 Aralık 2007 10:28

smy
Mesaj Sayısı: 2481
thank you very much for your effort smarty I think you are right but I don't think I'll be able to understand the Hebrew alphabet when I do as you say

15 Aralık 2007 08:40

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Could you please tell me whether the English version of this translation is: "your favorite historical personality"?

CC: ahikamr ittaihen milkman

15 Aralık 2007 09:03

smy
Mesaj Sayısı: 2481
bridge by milkman: "favorite historical figure"

15 Aralık 2007 20:37

ittaihen
Mesaj Sayısı: 98
Yes, the Eng tarnslation is accurate