Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Tyrkisk - semih

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskTyrkisk

Kategori Dagligdags

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
semih
Tekst
Skrevet av merkor
Kildespråk: Tysk

Nein semih, ich brauche jemanden, den ich liebe!!! Und ich denke, das kann ich auch machen, mit der Zeit wird er mich auch lieben! Ich bin sicher! Denkst du, dass du nicht glücklich mit mir wirst? Und wenn ja, warum?

Tittel
Hayır Semih
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av kerrar
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Hayır semih, Ben sevecek birisine ihtiyaç duyuyorum. Ve sanırım bunu da yapabilirim, yıllar geçtikçe o da beni sevecektir! Eminim! Sen benimle mutlu olmayacağını mı düşünüyorsun? Eğer öyleyse, neden?
Senest vurdert og redigert av smy - 25 Januar 2008 16:44





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Januar 2008 10:12

merdogan
Antall Innlegg: 3769
"Hayır Semih,sevebileceğim birisine ihtiyacım var.Yapabileceğime de inanıyorum.Zamanla oda beni sevecek,eminim.Benimle mutlu olamayacağını mı düşünüyorsun?Evetse ,niye?"
şeklinde olursa daha anlamlı olur.

25 Januar 2008 16:06

smy
Antall Innlegg: 2481
Could you give me a bridge please iamfromaustria? (50 points )

CC: iamfromaustria

25 Januar 2008 16:37

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Bridge:

No semih, I need someone to love!! And I think, I can do that too, over the years he will love me too! I am sure! Do you think, that you won't be happy with me? And if yes, why?

25 Januar 2008 16:44

smy
Antall Innlegg: 2481
Thank you iafa., points donated ,

kerrar, çevirinizi Uzmanın İngilizce tercümesine göre düzeltip onaylıyorum, düzeltmelerden önceki asıl çeviri aşağıdaki gibiydi:
--------------
"Hayır Semih. Ben sevdiğim birisine ihtiyaç duyuyorum. Ben yapabileceğimi düşünüyorum. Ben gayet eminim. Sen benimle mutlu olmayacağını düşünüyormusun? Öyleyse niye?"
----------

25 Januar 2008 16:46

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
iafa is nice I think you're simply not used to such long names like mine, as yours is so extremely short =)

25 Januar 2008 16:50

smy
Antall Innlegg: 2481
he he, good guess iafa.

26 Januar 2008 11:35

kerrar
Antall Innlegg: 1
Merhaba smy. Uzman tarafından tercümem düzeltildiğinde bende bazı hatalarımın farkına vardım. Her şey için sağol.

26 Januar 2008 11:38

smy
Antall Innlegg: 2481
bir şey değil kerrar , iyi çalışmalar