Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Турски - semih

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиТурски

Категория Разговорен

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
semih
Текст
Предоставено от merkor
Език, от който се превежда: Немски

Nein semih, ich brauche jemanden, den ich liebe!!! Und ich denke, das kann ich auch machen, mit der Zeit wird er mich auch lieben! Ich bin sicher! Denkst du, dass du nicht glücklich mit mir wirst? Und wenn ja, warum?

Заглавие
Hayır Semih
Превод
Турски

Преведено от kerrar
Желан език: Турски

Hayır semih, Ben sevecek birisine ihtiyaç duyuyorum. Ve sanırım bunu da yapabilirim, yıllar geçtikçe o da beni sevecektir! Eminim! Sen benimle mutlu olmayacağını mı düşünüyorsun? Eğer öyleyse, neden?
За последен път се одобри от smy - 25 Януари 2008 16:44





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Януари 2008 10:12

merdogan
Общо мнения: 3769
"Hayır Semih,sevebileceğim birisine ihtiyacım var.Yapabileceğime de inanıyorum.Zamanla oda beni sevecek,eminim.Benimle mutlu olamayacağını mı düşünüyorsun?Evetse ,niye?"
şeklinde olursa daha anlamlı olur.

25 Януари 2008 16:06

smy
Общо мнения: 2481
Could you give me a bridge please iamfromaustria? (50 points )

CC: iamfromaustria

25 Януари 2008 16:37

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Bridge:

No semih, I need someone to love!! And I think, I can do that too, over the years he will love me too! I am sure! Do you think, that you won't be happy with me? And if yes, why?

25 Януари 2008 16:44

smy
Общо мнения: 2481
Thank you iafa., points donated ,

kerrar, çevirinizi Uzmanın İngilizce tercümesine göre düzeltip onaylıyorum, düzeltmelerden önceki asıl çeviri aşağıdaki gibiydi:
--------------
"Hayır Semih. Ben sevdiğim birisine ihtiyaç duyuyorum. Ben yapabileceğimi düşünüyorum. Ben gayet eminim. Sen benimle mutlu olmayacağını düşünüyormusun? Öyleyse niye?"
----------

25 Януари 2008 16:46

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
iafa is nice I think you're simply not used to such long names like mine, as yours is so extremely short =)

25 Януари 2008 16:50

smy
Общо мнения: 2481
he he, good guess iafa.

26 Януари 2008 11:35

kerrar
Общо мнения: 1
Merhaba smy. Uzman tarafından tercümem düzeltildiğinde bende bazı hatalarımın farkına vardım. Her şey için sağol.

26 Януари 2008 11:38

smy
Общо мнения: 2481
bir şey değil kerrar , iyi çalışmalar