Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - semih

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiTurecki

Kategoria Potoczny język

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
semih
Tekst
Wprowadzone przez merkor
Język źródłowy: Niemiecki

Nein semih, ich brauche jemanden, den ich liebe!!! Und ich denke, das kann ich auch machen, mit der Zeit wird er mich auch lieben! Ich bin sicher! Denkst du, dass du nicht glücklich mit mir wirst? Und wenn ja, warum?

Tytuł
Hayır Semih
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez kerrar
Język docelowy: Turecki

Hayır semih, Ben sevecek birisine ihtiyaç duyuyorum. Ve sanırım bunu da yapabilirim, yıllar geçtikçe o da beni sevecektir! Eminim! Sen benimle mutlu olmayacağını mı düşünüyorsun? Eğer öyleyse, neden?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez smy - 25 Styczeń 2008 16:44





Ostatni Post

Autor
Post

22 Styczeń 2008 10:12

merdogan
Liczba postów: 3769
"Hayır Semih,sevebileceğim birisine ihtiyacım var.Yapabileceğime de inanıyorum.Zamanla oda beni sevecek,eminim.Benimle mutlu olamayacağını mı düşünüyorsun?Evetse ,niye?"
şeklinde olursa daha anlamlı olur.

25 Styczeń 2008 16:06

smy
Liczba postów: 2481
Could you give me a bridge please iamfromaustria? (50 points )

CC: iamfromaustria

25 Styczeń 2008 16:37

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Bridge:

No semih, I need someone to love!! And I think, I can do that too, over the years he will love me too! I am sure! Do you think, that you won't be happy with me? And if yes, why?

25 Styczeń 2008 16:44

smy
Liczba postów: 2481
Thank you iafa., points donated ,

kerrar, çevirinizi Uzmanın İngilizce tercümesine göre düzeltip onaylıyorum, düzeltmelerden önceki asıl çeviri aşağıdaki gibiydi:
--------------
"Hayır Semih. Ben sevdiğim birisine ihtiyaç duyuyorum. Ben yapabileceğimi düşünüyorum. Ben gayet eminim. Sen benimle mutlu olmayacağını düşünüyormusun? Öyleyse niye?"
----------

25 Styczeń 2008 16:46

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
iafa is nice I think you're simply not used to such long names like mine, as yours is so extremely short =)

25 Styczeń 2008 16:50

smy
Liczba postów: 2481
he he, good guess iafa.

26 Styczeń 2008 11:35

kerrar
Liczba postów: 1
Merhaba smy. Uzman tarafından tercümem düzeltildiğinde bende bazı hatalarımın farkına vardım. Her şey için sağol.

26 Styczeń 2008 11:38

smy
Liczba postów: 2481
bir şey değil kerrar , iyi çalışmalar