Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Finsk-Spansk - hakemus

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FinskSpansk

Kategori Forklaringer

Tittel
hakemus
Tekst
Skrevet av kamajan
Kildespråk: Finsk

Aloituskappaleessa sinun tulisi saada työnantajan kiinnostus heräämään.
Voit mennä suoraan asiaan kertomalla, miksi olisit tehtävään sopiva ja miksi
haluat juuri tämän paikan. Tuo kiinnostuksesi ja motivaatiosi työtehtävää
kohtaan esiin. Kerro, mitä hyötyä sinusta olisi.

Tittel
curriculum
Oversettelse
Spansk

Oversatt av asadetero
Språket det skal oversettes til: Spansk

En el capítulo inicial tendrías que conseguir despertar el interés del empleador.

Puedes ir directamente al grano, por qué serías el adecuado para las funciones y por qué quieres justo este puesto.

Resalta tu interés y tu motivación para las tareas que se presentan. Dí, en qué le serías útil.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
My finnish is intermediate level, anyway. I hope to help you.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 10 Juni 2008 18:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Mai 2008 18:28

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
asadetero,

algunas ediciones que debes hacer:

capitulos ----> capítulos
tendrías que conseguir
Resalta en tu interés ----> Resalta tu interés
Dí, en qué le serías útil.

23 Mai 2008 18:46

asadetero
Antall Innlegg: 6
hola Lilian
Gracias por la ayuda. Estoy dando mis primeros pasos en la traducción y a veces por querer hacerlo rapido olvido cosas elementales.

27 Mai 2008 17:07

Maribel
Antall Innlegg: 871
Muy bien! Sólo que la primera palabra es en singular > en el capítulo inicial ?