Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フィンランド語-スペイン語 - hakemus

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フィンランド語スペイン語

カテゴリ 説明

タイトル
hakemus
テキスト
kamajan様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語

Aloituskappaleessa sinun tulisi saada työnantajan kiinnostus heräämään.
Voit mennä suoraan asiaan kertomalla, miksi olisit tehtävään sopiva ja miksi
haluat juuri tämän paikan. Tuo kiinnostuksesi ja motivaatiosi työtehtävää
kohtaan esiin. Kerro, mitä hyötyä sinusta olisi.

タイトル
curriculum
翻訳
スペイン語

asadetero様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

En el capítulo inicial tendrías que conseguir despertar el interés del empleador.

Puedes ir directamente al grano, por qué serías el adecuado para las funciones y por qué quieres justo este puesto.

Resalta tu interés y tu motivación para las tareas que se presentan. Dí, en qué le serías útil.
翻訳についてのコメント
My finnish is intermediate level, anyway. I hope to help you.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 10日 18:11





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 23日 18:28

lilian canale
投稿数: 14972
asadetero,

algunas ediciones que debes hacer:

capitulos ----> capítulos
tendrías que conseguir
Resalta en tu interés ----> Resalta tu interés
Dí, en qué le serías útil.

2008年 5月 23日 18:46

asadetero
投稿数: 6
hola Lilian
Gracias por la ayuda. Estoy dando mis primeros pasos en la traducción y a veces por querer hacerlo rapido olvido cosas elementales.

2008年 5月 27日 17:07

Maribel
投稿数: 871
Muy bien! Sólo que la primera palabra es en singular > en el capítulo inicial ?