Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Finlandeză-Spaniolă - hakemus

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FinlandezăSpaniolă

Categorie Explicaţii

Titlu
hakemus
Text
Înscris de kamajan
Limba sursă: Finlandeză

Aloituskappaleessa sinun tulisi saada työnantajan kiinnostus heräämään.
Voit mennä suoraan asiaan kertomalla, miksi olisit tehtävään sopiva ja miksi
haluat juuri tämän paikan. Tuo kiinnostuksesi ja motivaatiosi työtehtävää
kohtaan esiin. Kerro, mitä hyötyä sinusta olisi.

Titlu
curriculum
Traducerea
Spaniolă

Tradus de asadetero
Limba ţintă: Spaniolă

En el capítulo inicial tendrías que conseguir despertar el interés del empleador.

Puedes ir directamente al grano, por qué serías el adecuado para las funciones y por qué quieres justo este puesto.

Resalta tu interés y tu motivación para las tareas que se presentan. Dí, en qué le serías útil.
Observaţii despre traducere
My finnish is intermediate level, anyway. I hope to help you.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 10 Iunie 2008 18:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Mai 2008 18:28

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
asadetero,

algunas ediciones que debes hacer:

capitulos ----> capítulos
tendrías que conseguir
Resalta en tu interés ----> Resalta tu interés
Dí, en qué le serías útil.

23 Mai 2008 18:46

asadetero
Numărul mesajelor scrise: 6
hola Lilian
Gracias por la ayuda. Estoy dando mis primeros pasos en la traducción y a veces por querer hacerlo rapido olvido cosas elementales.

27 Mai 2008 17:07

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
Muy bien! Sólo que la primera palabra es en singular > en el capítulo inicial ?