Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 핀란드어-스페인어 - hakemus

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 핀란드어스페인어

분류 설명들

제목
hakemus
본문
kamajan에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어

Aloituskappaleessa sinun tulisi saada työnantajan kiinnostus heräämään.
Voit mennä suoraan asiaan kertomalla, miksi olisit tehtävään sopiva ja miksi
haluat juuri tämän paikan. Tuo kiinnostuksesi ja motivaatiosi työtehtävää
kohtaan esiin. Kerro, mitä hyötyä sinusta olisi.

제목
curriculum
번역
스페인어

asadetero에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

En el capítulo inicial tendrías que conseguir despertar el interés del empleador.

Puedes ir directamente al grano, por qué serías el adecuado para las funciones y por qué quieres justo este puesto.

Resalta tu interés y tu motivación para las tareas que se presentan. Dí, en qué le serías útil.
이 번역물에 관한 주의사항
My finnish is intermediate level, anyway. I hope to help you.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 10일 18:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 23일 18:28

lilian canale
게시물 갯수: 14972
asadetero,

algunas ediciones que debes hacer:

capitulos ----> capítulos
tendrías que conseguir
Resalta en tu interés ----> Resalta tu interés
Dí, en qué le serías útil.

2008년 5월 23일 18:46

asadetero
게시물 갯수: 6
hola Lilian
Gracias por la ayuda. Estoy dando mis primeros pasos en la traducción y a veces por querer hacerlo rapido olvido cosas elementales.

2008년 5월 27일 17:07

Maribel
게시물 갯수: 871
Muy bien! Sólo que la primera palabra es en singular > en el capítulo inicial ?