Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Suomi-Espanja - hakemus

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SuomiEspanja

Kategoria Selitykset

Otsikko
hakemus
Teksti
Lähettäjä kamajan
Alkuperäinen kieli: Suomi

Aloituskappaleessa sinun tulisi saada työnantajan kiinnostus heräämään.
Voit mennä suoraan asiaan kertomalla, miksi olisit tehtävään sopiva ja miksi
haluat juuri tämän paikan. Tuo kiinnostuksesi ja motivaatiosi työtehtävää
kohtaan esiin. Kerro, mitä hyötyä sinusta olisi.

Otsikko
curriculum
Käännös
Espanja

Kääntäjä asadetero
Kohdekieli: Espanja

En el capítulo inicial tendrías que conseguir despertar el interés del empleador.

Puedes ir directamente al grano, por qué serías el adecuado para las funciones y por qué quieres justo este puesto.

Resalta tu interés y tu motivación para las tareas que se presentan. Dí, en qué le serías útil.
Huomioita käännöksestä
My finnish is intermediate level, anyway. I hope to help you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 10 Kesäkuu 2008 18:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Toukokuu 2008 18:28

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
asadetero,

algunas ediciones que debes hacer:

capitulos ----> capítulos
tendrías que conseguir
Resalta en tu interés ----> Resalta tu interés
Dí, en qué le serías útil.

23 Toukokuu 2008 18:46

asadetero
Viestien lukumäärä: 6
hola Lilian
Gracias por la ayuda. Estoy dando mis primeros pasos en la traducción y a veces por querer hacerlo rapido olvido cosas elementales.

27 Toukokuu 2008 17:07

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Muy bien! Sólo que la primera palabra es en singular > en el capítulo inicial ?