Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 芬兰语-西班牙语 - hakemus

当前状态翻译
本文可用以下语言: 芬兰语西班牙语

讨论区 解释

标题
hakemus
正文
提交 kamajan
源语言: 芬兰语

Aloituskappaleessa sinun tulisi saada työnantajan kiinnostus heräämään.
Voit mennä suoraan asiaan kertomalla, miksi olisit tehtävään sopiva ja miksi
haluat juuri tämän paikan. Tuo kiinnostuksesi ja motivaatiosi työtehtävää
kohtaan esiin. Kerro, mitä hyötyä sinusta olisi.

标题
curriculum
翻译
西班牙语

翻译 asadetero
目的语言: 西班牙语

En el capítulo inicial tendrías que conseguir despertar el interés del empleador.

Puedes ir directamente al grano, por qué serías el adecuado para las funciones y por qué quieres justo este puesto.

Resalta tu interés y tu motivación para las tareas que se presentan. Dí, en qué le serías útil.
给这篇翻译加备注
My finnish is intermediate level, anyway. I hope to help you.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 六月 10日 18:11





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 23日 18:28

lilian canale
文章总计: 14972
asadetero,

algunas ediciones que debes hacer:

capitulos ----> capítulos
tendrías que conseguir
Resalta en tu interés ----> Resalta tu interés
Dí, en qué le serías útil.

2008年 五月 23日 18:46

asadetero
文章总计: 6
hola Lilian
Gracias por la ayuda. Estoy dando mis primeros pasos en la traducción y a veces por querer hacerlo rapido olvido cosas elementales.

2008年 五月 27日 17:07

Maribel
文章总计: 871
Muy bien! Sólo que la primera palabra es en singular > en el capítulo inicial ?