Oversettelse - Arabisk-Fransk - ana libara n9ol anani bara nhawal nsa walakin...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | ana libara n9ol anani bara nhawal nsa walakin... | | Kildespråk: Arabisk
ana libara n9ol anani bara nhawal nsa walakin ma3arfach hit nta bari tkarahni fik | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| c'est moi qui veux dire que je veux oublier mais | | Språket det skal oversettes til: Fransk
c'est moi qui veux dire que je veux oublier mais je ne sais pas parceque toi tu veux que je te déteste | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | la traduction concerne la signification |
|
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 29 April 2008 10:51
Siste Innlegg | | | | | 26 April 2008 20:22 | | | j'ai pas compris la traduction il faut l'ecrire en arab | | | 27 April 2008 01:13 | | | Je ne te garantis pas l'exactitude, car je ne connais pas l'arabe, bissou désolé pour la marge du mauvais côté!
انا ليبارا Ù†9ول اناني بارا نهاوال نسا والاكين ما3ارÙاcÙ‡ هيت نتا باري تكاراهني Ùيك
| | | 27 April 2008 01:16 | | | et pour les commentaires :
"انا بارا نتارجام ناس" | | | 27 April 2008 11:59 | | | bissou, tu as voté contre cette traduction, tu dois maintenant dire pourquoi, sinon ton vote comptera "nul". Merci! |
|
|