Traduko - Araba-Franca - ana libara n9ol anani bara nhawal nsa walakin...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | ana libara n9ol anani bara nhawal nsa walakin... | | Font-lingvo: Araba
ana libara n9ol anani bara nhawal nsa walakin ma3arfach hit nta bari tkarahni fik | | |
|
| c'est moi qui veux dire que je veux oublier mais | | Cel-lingvo: Franca
c'est moi qui veux dire que je veux oublier mais je ne sais pas parceque toi tu veux que je te déteste | | la traduction concerne la signification |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 29 Aprilo 2008 10:51
Lasta Afiŝo | | | | | 26 Aprilo 2008 20:22 | | | j'ai pas compris la traduction il faut l'ecrire en arab | | | 27 Aprilo 2008 01:13 | | | Je ne te garantis pas l'exactitude, car je ne connais pas l'arabe, bissou désolé pour la marge du mauvais côté!
انا ليبارا Ù†9ول اناني بارا نهاوال نسا والاكين ما3ارÙاcÙ‡ هيت نتا باري تكاراهني Ùيك
| | | 27 Aprilo 2008 01:16 | | | et pour les commentaires :
"انا بارا نتارجام ناس" | | | 27 Aprilo 2008 11:59 | | | bissou, tu as voté contre cette traduction, tu dois maintenant dire pourquoi, sinon ton vote comptera "nul". Merci! |
|
|