Traduko - Araba-Franca - ana libara n9ol anani bara nhawal nsa walakin...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | ana libara n9ol anani bara nhawal nsa walakin... | | Font-lingvo: Araba
ana libara n9ol anani bara nhawal nsa walakin ma3arfach hit nta bari tkarahni fik | | |
|
| c'est moi qui veux dire que je veux oublier mais | | Cel-lingvo: Franca
c'est moi qui veux dire que je veux oublier mais je ne sais pas parceque toi tu veux que je te déteste | | la traduction concerne la signification |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 29 Aprilo 2008 10:51
Lasta Afiŝo | | | | | 26 Aprilo 2008 20:22 | | | j'ai pas compris la traduction il faut l'ecrire en arab | | | 27 Aprilo 2008 01:13 | | | Je ne te garantis pas l'exactitude, car je ne connais pas l'arabe, bissou désolé pour la marge du mauvais côté!
انا ليبارا Ù†9ول اناني بارا نهاوال نسا والاكين ما3Ø§Ø±ÙØ§cÙ‡ هيت نتا باري تكاراهني Ùيك
| | | 27 Aprilo 2008 01:16 | | | et pour les commentaires :
"انا بارا نتارجام ناس" | | | 27 Aprilo 2008 11:59 | | | bissou, tu as voté contre cette traduction, tu dois maintenant dire pourquoi, sinon ton vote comptera "nul". Merci! |
|
|