Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Franca - ana libara n9ol anani bara nhawal nsa walakin...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaFranca

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ana libara n9ol anani bara nhawal nsa walakin...
Teksto
Submetigx per zizinyae
Font-lingvo: Araba

ana libara n9ol anani bara nhawal nsa walakin ma3arfach hit nta bari tkarahni fik
Rimarkoj pri la traduko
ana bara ntarjam nas

Titolo
c'est moi qui veux dire que je veux oublier mais
Traduko
Franca

Tradukita per caramila
Cel-lingvo: Franca

c'est moi qui veux dire que je veux oublier mais je ne sais pas parceque toi tu veux que je te déteste
Rimarkoj pri la traduko
la traduction concerne la signification
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 29 Aprilo 2008 10:51





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Aprilo 2008 20:22

bissou
Nombro da afiŝoj: 2
j'ai pas compris la traduction il faut l'ecrire en arab

27 Aprilo 2008 01:13

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Je ne te garantis pas l'exactitude, car je ne connais pas l'arabe, bissou désolé pour la marge du mauvais côté!

انا ليبارا ن9ول اناني بارا نهاوال نسا والاكين ما3ارفاcه هيت نتا باري تكاراهني فيك

27 Aprilo 2008 01:16

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
et pour les commentaires :
"انا بارا نتارجام ناس"

27 Aprilo 2008 11:59

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
bissou, tu as voté contre cette traduction, tu dois maintenant dire pourquoi, sinon ton vote comptera "nul". Merci!