Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-Fransızca - ana libara n9ol anani bara nhawal nsa walakin...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaFransızca

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ana libara n9ol anani bara nhawal nsa walakin...
Metin
Öneri zizinyae
Kaynak dil: Arapça

ana libara n9ol anani bara nhawal nsa walakin ma3arfach hit nta bari tkarahni fik
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ana bara ntarjam nas

Başlık
c'est moi qui veux dire que je veux oublier mais
Tercüme
Fransızca

Çeviri caramila
Hedef dil: Fransızca

c'est moi qui veux dire que je veux oublier mais je ne sais pas parceque toi tu veux que je te déteste
Çeviriyle ilgili açıklamalar
la traduction concerne la signification
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 29 Nisan 2008 10:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Nisan 2008 20:22

bissou
Mesaj Sayısı: 2
j'ai pas compris la traduction il faut l'ecrire en arab

27 Nisan 2008 01:13

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Je ne te garantis pas l'exactitude, car je ne connais pas l'arabe, bissou désolé pour la marge du mauvais côté!

انا ليبارا ن9ول اناني بارا نهاوال نسا والاكين ما3ارفاcه هيت نتا باري تكاراهني فيك

27 Nisan 2008 01:16

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
et pour les commentaires :
"انا بارا نتارجام ناس"

27 Nisan 2008 11:59

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
bissou, tu as voté contre cette traduction, tu dois maintenant dire pourquoi, sinon ton vote comptera "nul". Merci!