Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Spansk - advocatus et non latro res miranda ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinSpansk

Kategori Tanker

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
advocatus et non latro res miranda ...
Tekst
Skrevet av rosgarci
Kildespråk: Latin

advocatus et non latro res miranda populo

Tittel
Era un abogado y no ladrón, una maravilla ante los ojos del pueblo
Oversettelse
Spansk

Oversatt av Valerik
Språket det skal oversettes til: Spansk

Era un abogado y no un ladrón, una maravilla ante los ojos del pueblo.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
é un detto latino...Prima c'è un'altra parte da tradurre
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 8 Mai 2008 18:24





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Mai 2008 21:48

pirulito
Antall Innlegg: 1180
Primero, hay un error en el texto original: ADVOCATUS ET NON LATRO, RES MIRANDA POPULO [Abogado y no ladrón, cosa admirable para el pueblo.]

O mejor: «Abogado y no ladrón, cosa digna de admiración para el pueblo». Así lo traduce Herrero Llorente en su Diccionario de Expresiones y Frases Latinas.

4 Mai 2008 09:51

rosgarci
Antall Innlegg: 1
mucha gracias!!!