Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Испански - advocatus et non latro res miranda ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиИспански

Категория Мисли

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
advocatus et non latro res miranda ...
Текст
Предоставено от rosgarci
Език, от който се превежда: Латински

advocatus et non latro res miranda populo

Заглавие
Era un abogado y no ladrón, una maravilla ante los ojos del pueblo
Превод
Испански

Преведено от Valerik
Желан език: Испански

Era un abogado y no un ladrón, una maravilla ante los ojos del pueblo.
Забележки за превода
é un detto latino...Prima c'è un'altra parte da tradurre
За последен път се одобри от lilian canale - 8 Май 2008 18:24





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Май 2008 21:48

pirulito
Общо мнения: 1180
Primero, hay un error en el texto original: ADVOCATUS ET NON LATRO, RES MIRANDA POPULO [Abogado y no ladrón, cosa admirable para el pueblo.]

O mejor: «Abogado y no ladrón, cosa digna de admiración para el pueblo». Así lo traduce Herrero Llorente en su Diccionario de Expresiones y Frases Latinas.

4 Май 2008 09:51

rosgarci
Общо мнения: 1
mucha gracias!!!