Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-스페인어 - advocatus et non latro res miranda ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어스페인어

분류 사고들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
advocatus et non latro res miranda ...
본문
rosgarci에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

advocatus et non latro res miranda populo

제목
Era un abogado y no ladrón, una maravilla ante los ojos del pueblo
번역
스페인어

Valerik에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Era un abogado y no un ladrón, una maravilla ante los ojos del pueblo.
이 번역물에 관한 주의사항
é un detto latino...Prima c'è un'altra parte da tradurre
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 8일 18:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 2일 21:48

pirulito
게시물 갯수: 1180
Primero, hay un error en el texto original: ADVOCATUS ET NON LATRO, RES MIRANDA POPULO [Abogado y no ladrón, cosa admirable para el pueblo.]

O mejor: «Abogado y no ladrón, cosa digna de admiración para el pueblo». Así lo traduce Herrero Llorente en su Diccionario de Expresiones y Frases Latinas.

2008년 5월 4일 09:51

rosgarci
게시물 갯수: 1
mucha gracias!!!