Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Hispana - advocatus et non latro res miranda ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoHispana

Kategorio Pensoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
advocatus et non latro res miranda ...
Teksto
Submetigx per rosgarci
Font-lingvo: Latina lingvo

advocatus et non latro res miranda populo

Titolo
Era un abogado y no ladrón, una maravilla ante los ojos del pueblo
Traduko
Hispana

Tradukita per Valerik
Cel-lingvo: Hispana

Era un abogado y no un ladrón, una maravilla ante los ojos del pueblo.
Rimarkoj pri la traduko
é un detto latino...Prima c'è un'altra parte da tradurre
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 8 Majo 2008 18:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Majo 2008 21:48

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Primero, hay un error en el texto original: ADVOCATUS ET NON LATRO, RES MIRANDA POPULO [Abogado y no ladrón, cosa admirable para el pueblo.]

O mejor: «Abogado y no ladrón, cosa digna de admiración para el pueblo». Así lo traduce Herrero Llorente en su Diccionario de Expresiones y Frases Latinas.

4 Majo 2008 09:51

rosgarci
Nombro da afiŝoj: 1
mucha gracias!!!