Oversettelse - Engelsk-Italiensk - To drive the deer with hound and ...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Litteratur - Kultur Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | To drive the deer with hound and ... | | Kildespråk: Engelsk
To drive the deer with hound and horn Douglas bade on the bent | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | E' una frase tratta da un'antica ballata inglese. A chiunque la traducesse grazie. Non riesco a tradurre bade e bent. la prima dovrebbe essere di "bid", ma non riesco a capirne il senso. |
|
| talora occorre far di valentia partecipe supporto | | Språket det skal oversettes til: Italiensk
Per dirigere il cervo con segugio e corno, Douglas puntò sul talento | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | alcuni usi terminologici sono old fashioned |
|
Senest vurdert og redigert av ali84 - 18 Juli 2008 15:14
|