Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Italia - To drive the deer with hound and ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiItalia

Kategoria Kirjallisuus - Kulttuuri

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
To drive the deer with hound and ...
Teksti
Lähettäjä simyc
Alkuperäinen kieli: Englanti

To drive the deer with hound and horn
Douglas bade on the bent
Huomioita käännöksestä
E' una frase tratta da un'antica ballata inglese.
A chiunque la traducesse grazie.
Non riesco a tradurre bade e bent.
la prima dovrebbe essere di "bid", ma non riesco a capirne il senso.

Otsikko
talora occorre far di valentia partecipe supporto
Käännös
Italia

Kääntäjä dicertoincerto
Kohdekieli: Italia

Per dirigere il cervo con segugio e corno,
Douglas puntò sul talento
Huomioita käännöksestä
alcuni usi terminologici sono old fashioned
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 18 Heinäkuu 2008 15:14