Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - To drive the deer with hound and ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語

カテゴリ 文献 - 文化

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
To drive the deer with hound and ...
テキスト
simyc様が投稿しました
原稿の言語: 英語

To drive the deer with hound and horn
Douglas bade on the bent
翻訳についてのコメント
E' una frase tratta da un'antica ballata inglese.
A chiunque la traducesse grazie.
Non riesco a tradurre bade e bent.
la prima dovrebbe essere di "bid", ma non riesco a capirne il senso.

タイトル
talora occorre far di valentia partecipe supporto
翻訳
イタリア語

dicertoincerto様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Per dirigere il cervo con segugio e corno,
Douglas puntò sul talento
翻訳についてのコメント
alcuni usi terminologici sono old fashioned
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 7月 18日 15:14