Umseting - Enskt-Italskt - To drive the deer with hound and ...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Bókmentir - Mentan Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | To drive the deer with hound and ... | Tekstur Framborið av simyc | Uppruna mál: Enskt
To drive the deer with hound and horn Douglas bade on the bent | Viðmerking um umsetingina | E' una frase tratta da un'antica ballata inglese. A chiunque la traducesse grazie. Non riesco a tradurre bade e bent. la prima dovrebbe essere di "bid", ma non riesco a capirne il senso. |
|
| talora occorre far di valentia partecipe supporto | | Ynskt mál: Italskt
Per dirigere il cervo con segugio e corno, Douglas puntò sul talento | Viðmerking um umsetingina | alcuni usi terminologici sono old fashioned |
|
Góðkent av ali84 - 18 Juli 2008 15:14
|