Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - nadide

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Tittel
nadide
Tekst
Skrevet av amor
Kildespråk: Tyrkisk

Kirişsiz Döşemeli Betonarme Yapıların Yatay Kuvvetler Altında Rijitlik Değerlerinin Yapay Sinir Ağları İle Analizi
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
kirişsiz döşeme = flat slab
yatay kuvvetler= lateral loads

Tittel
recherché
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av netcevap
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Analysis of rigidity values of flat slab concrete structures under lateral loads, with artificial neural networks
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I am not sure if there should be a comma?
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 30 Juli 2008 01:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Juli 2008 05:01

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
This looks really good. I would change "analysing" to "analysis", and I'm not sure about "neural networks" - what do nerves have to do with concrete slabs?

22 Juli 2008 05:50

pirulito
Antall Innlegg: 1180
Sorry, I don't know Turkish, but "Synthetic/Artificial Neural Networks" looks good to me.

Yapay Sinir Ağları (YSA) = Artificial Neural Network (ANN)

with/using Artificial Neural Networks

22 Juli 2008 17:17

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Oh thank you, pirulito - that makes it completely clear.

CC: pirulito