Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - nadide

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
nadide
متن
amor پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Kirişsiz Döşemeli Betonarme Yapıların Yatay Kuvvetler Altında Rijitlik Değerlerinin Yapay Sinir Ağları İle Analizi
ملاحظاتی درباره ترجمه
kirişsiz döşeme = flat slab
yatay kuvvetler= lateral loads

عنوان
recherché
ترجمه
انگلیسی

netcevap ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Analysis of rigidity values of flat slab concrete structures under lateral loads, with artificial neural networks
ملاحظاتی درباره ترجمه
I am not sure if there should be a comma?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 30 جولای 2008 01:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 جولای 2008 05:01

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
This looks really good. I would change "analysing" to "analysis", and I'm not sure about "neural networks" - what do nerves have to do with concrete slabs?

22 جولای 2008 05:50

pirulito
تعداد پیامها: 1180
Sorry, I don't know Turkish, but "Synthetic/Artificial Neural Networks" looks good to me.

Yapay Sinir Ağları (YSA) = Artificial Neural Network (ANN)

with/using Artificial Neural Networks

22 جولای 2008 17:17

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Oh thank you, pirulito - that makes it completely clear.

CC: pirulito