Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - nadide

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Заглавие
nadide
Текст
Предоставено от amor
Език, от който се превежда: Турски

Kirişsiz Döşemeli Betonarme Yapıların Yatay Kuvvetler Altında Rijitlik Değerlerinin Yapay Sinir Ağları İle Analizi
Забележки за превода
kirişsiz döşeme = flat slab
yatay kuvvetler= lateral loads

Заглавие
recherché
Превод
Английски

Преведено от netcevap
Желан език: Английски

Analysis of rigidity values of flat slab concrete structures under lateral loads, with artificial neural networks
Забележки за превода
I am not sure if there should be a comma?
За последен път се одобри от kafetzou - 30 Юли 2008 01:09





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Юли 2008 05:01

kafetzou
Общо мнения: 7963
This looks really good. I would change "analysing" to "analysis", and I'm not sure about "neural networks" - what do nerves have to do with concrete slabs?

22 Юли 2008 05:50

pirulito
Общо мнения: 1180
Sorry, I don't know Turkish, but "Synthetic/Artificial Neural Networks" looks good to me.

Yapay Sinir Ağları (YSA) = Artificial Neural Network (ANN)

with/using Artificial Neural Networks

22 Юли 2008 17:17

kafetzou
Общо мнения: 7963
Oh thank you, pirulito - that makes it completely clear.

CC: pirulito