Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - nadide
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
nadide
Text
Înscris de
amor
Limba sursă: Turcă
Kirişsiz Döşemeli Betonarme Yapıların Yatay Kuvvetler Altında Rijitlik Değerlerinin Yapay Sinir Ağları İle Analizi
Observaţii despre traducere
kirişsiz döşeme = flat slab
yatay kuvvetler= lateral loads
Titlu
recherché
Traducerea
Engleză
Tradus de
netcevap
Limba ţintă: Engleză
Analysis of rigidity values of flat slab concrete structures under lateral loads, with artificial neural networks
Observaţii despre traducere
I am not sure if there should be a comma?
Validat sau editat ultima dată de către
kafetzou
- 30 Iulie 2008 01:09
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
22 Iulie 2008 05:01
kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
This looks really good. I would change "analysing" to "analysis", and I'm not sure about "neural networks" - what do nerves have to do with concrete slabs?
22 Iulie 2008 05:50
pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Sorry, I don't know Turkish, but "Synthetic/Artificial Neural Networks" looks good to me.
Yapay Sinir Ağları (YSA)
=
Artificial Neural Network (ANN)
with/using Artificial Neural Networks
22 Iulie 2008 17:17
kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Oh thank you, pirulito - that makes it completely clear.
CC:
pirulito