Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - nadide

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
nadide
Text
Înscris de amor
Limba sursă: Turcă

Kirişsiz Döşemeli Betonarme Yapıların Yatay Kuvvetler Altında Rijitlik Değerlerinin Yapay Sinir Ağları İle Analizi
Observaţii despre traducere
kirişsiz döşeme = flat slab
yatay kuvvetler= lateral loads

Titlu
recherché
Traducerea
Engleză

Tradus de netcevap
Limba ţintă: Engleză

Analysis of rigidity values of flat slab concrete structures under lateral loads, with artificial neural networks
Observaţii despre traducere
I am not sure if there should be a comma?
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 30 Iulie 2008 01:09





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Iulie 2008 05:01

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
This looks really good. I would change "analysing" to "analysis", and I'm not sure about "neural networks" - what do nerves have to do with concrete slabs?

22 Iulie 2008 05:50

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Sorry, I don't know Turkish, but "Synthetic/Artificial Neural Networks" looks good to me.

Yapay Sinir Ağları (YSA) = Artificial Neural Network (ANN)

with/using Artificial Neural Networks

22 Iulie 2008 17:17

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Oh thank you, pirulito - that makes it completely clear.

CC: pirulito