Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - nadide

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
nadide
Teksti
Lähettäjä amor
Alkuperäinen kieli: Turkki

Kirişsiz Döşemeli Betonarme Yapıların Yatay Kuvvetler Altında Rijitlik Değerlerinin Yapay Sinir Ağları İle Analizi
Huomioita käännöksestä
kirişsiz döşeme = flat slab
yatay kuvvetler= lateral loads

Otsikko
recherché
Käännös
Englanti

Kääntäjä netcevap
Kohdekieli: Englanti

Analysis of rigidity values of flat slab concrete structures under lateral loads, with artificial neural networks
Huomioita käännöksestä
I am not sure if there should be a comma?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 30 Heinäkuu 2008 01:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Heinäkuu 2008 05:01

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
This looks really good. I would change "analysing" to "analysis", and I'm not sure about "neural networks" - what do nerves have to do with concrete slabs?

22 Heinäkuu 2008 05:50

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Sorry, I don't know Turkish, but "Synthetic/Artificial Neural Networks" looks good to me.

Yapay Sinir Ağları (YSA) = Artificial Neural Network (ANN)

with/using Artificial Neural Networks

22 Heinäkuu 2008 17:17

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Oh thank you, pirulito - that makes it completely clear.

CC: pirulito