Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - nadide
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
nadide
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
amor
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Kirişsiz Döşemeli Betonarme Yapıların Yatay Kuvvetler Altında Rijitlik Değerlerinin Yapay Sinir Ağları İle Analizi
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
kirişsiz döşeme = flat slab
yatay kuvvetler= lateral loads
τίτλος
recherché
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
netcevap
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Analysis of rigidity values of flat slab concrete structures under lateral loads, with artificial neural networks
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I am not sure if there should be a comma?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
kafetzou
- 30 Ιούλιος 2008 01:09
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
22 Ιούλιος 2008 05:01
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
This looks really good. I would change "analysing" to "analysis", and I'm not sure about "neural networks" - what do nerves have to do with concrete slabs?
22 Ιούλιος 2008 05:50
pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Sorry, I don't know Turkish, but "Synthetic/Artificial Neural Networks" looks good to me.
Yapay Sinir Ağları (YSA)
=
Artificial Neural Network (ANN)
with/using Artificial Neural Networks
22 Ιούλιος 2008 17:17
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Oh thank you, pirulito - that makes it completely clear.
CC:
pirulito