Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - nihayet ortak bir dil var
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligdags
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
nihayet ortak bir dil var
Tekst
Skrevet av
pertpiyon
Kildespråk: Tyrkisk
türk olmanızı isterdim.benim adım berna.tanıştığımıza sevindim.benim ingilizcem çok iyi değil ama sanırım seninle konuşmaya yeterli.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
yeni tanıştığım birine yazıcam
Tittel
I wish you were Turk. My name is Berna...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
Sunnybebek
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I wish you were Turk. My name is Berna. I am glad that we met.
I don't speak English very well, but I guess it is good enough to talk to you.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 23 Juli 2008 17:17
Siste Innlegg
Av
Innlegg
21 Juli 2008 23:38
Capellanight
Antall Innlegg: 3
I hope yerine I think denilmeli. Kaynak dilde bir ihtimal var fakat hedef dilde bu arzu olarak yansıtılmış.
22 Juli 2008 01:35
handyy
Antall Innlegg: 2118
I hope---> I guess
22 Juli 2008 05:20
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
I wish you were Turkish.
it's good enough to talk to you.