Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - nihayet ortak bir dil var

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Puhekielinen

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
nihayet ortak bir dil var
Teksti
Lähettäjä pertpiyon
Alkuperäinen kieli: Turkki

türk olmanızı isterdim.benim adım berna.tanıştığımıza sevindim.benim ingilizcem çok iyi değil ama sanırım seninle konuşmaya yeterli.
Huomioita käännöksestä
yeni tanıştığım birine yazıcam

Otsikko
I wish you were Turk. My name is Berna...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Sunnybebek
Kohdekieli: Englanti

I wish you were Turk. My name is Berna. I am glad that we met.
I don't speak English very well, but I guess it is good enough to talk to you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 23 Heinäkuu 2008 17:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Heinäkuu 2008 23:38

Capellanight
Viestien lukumäärä: 3
I hope yerine I think denilmeli. Kaynak dilde bir ihtimal var fakat hedef dilde bu arzu olarak yansıtılmış.

22 Heinäkuu 2008 01:35

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
I hope---> I guess

22 Heinäkuu 2008 05:20

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I wish you were Turkish.
it's good enough to talk to you.