Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - nihayet ortak bir dil var

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Konuşma diline özgü

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
nihayet ortak bir dil var
Metin
Öneri pertpiyon
Kaynak dil: Türkçe

türk olmanızı isterdim.benim adım berna.tanıştığımıza sevindim.benim ingilizcem çok iyi değil ama sanırım seninle konuşmaya yeterli.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
yeni tanıştığım birine yazıcam

Başlık
I wish you were Turk. My name is Berna...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Sunnybebek
Hedef dil: İngilizce

I wish you were Turk. My name is Berna. I am glad that we met.
I don't speak English very well, but I guess it is good enough to talk to you.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 23 Temmuz 2008 17:17





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Temmuz 2008 23:38

Capellanight
Mesaj Sayısı: 3
I hope yerine I think denilmeli. Kaynak dilde bir ihtimal var fakat hedef dilde bu arzu olarak yansıtılmış.

22 Temmuz 2008 01:35

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
I hope---> I guess

22 Temmuz 2008 05:20

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I wish you were Turkish.
it's good enough to talk to you.