Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - nihayet ortak bir dil var
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Kolokvijalan
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
nihayet ortak bir dil var
Tekst
Podnet od
pertpiyon
Izvorni jezik: Turski
türk olmanızı isterdim.benim adım berna.tanıştığımıza sevindim.benim ingilizcem çok iyi değil ama sanırım seninle konuşmaya yeterli.
Napomene o prevodu
yeni tanıştığım birine yazıcam
Natpis
I wish you were Turk. My name is Berna...
Prevod
Engleski
Preveo
Sunnybebek
Željeni jezik: Engleski
I wish you were Turk. My name is Berna. I am glad that we met.
I don't speak English very well, but I guess it is good enough to talk to you.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 23 Juli 2008 17:17
Poslednja poruka
Autor
Poruka
21 Juli 2008 23:38
Capellanight
Broj poruka: 3
I hope yerine I think denilmeli. Kaynak dilde bir ihtimal var fakat hedef dilde bu arzu olarak yansıtılmış.
22 Juli 2008 01:35
handyy
Broj poruka: 2118
I hope---> I guess
22 Juli 2008 05:20
kafetzou
Broj poruka: 7963
I wish you were Turkish.
it's good enough to talk to you.