Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - nihayet ortak bir dil var

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه محاوره ای

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
nihayet ortak bir dil var
متن
pertpiyon پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

türk olmanızı isterdim.benim adım berna.tanıştığımıza sevindim.benim ingilizcem çok iyi değil ama sanırım seninle konuşmaya yeterli.
ملاحظاتی درباره ترجمه
yeni tanıştığım birine yazıcam

عنوان
I wish you were Turk. My name is Berna...
ترجمه
انگلیسی

Sunnybebek ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I wish you were Turk. My name is Berna. I am glad that we met.
I don't speak English very well, but I guess it is good enough to talk to you.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 23 جولای 2008 17:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 جولای 2008 23:38

Capellanight
تعداد پیامها: 3
I hope yerine I think denilmeli. Kaynak dilde bir ihtimal var fakat hedef dilde bu arzu olarak yansıtılmış.

22 جولای 2008 01:35

handyy
تعداد پیامها: 2118
I hope---> I guess

22 جولای 2008 05:20

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I wish you were Turkish.
it's good enough to talk to you.