Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - nihayet ortak bir dil var
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Col·loquial
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
nihayet ortak bir dil var
Text
Enviat per
pertpiyon
Idioma orígen: Turc
türk olmanızı isterdim.benim adım berna.tanıştığımıza sevindim.benim ingilizcem çok iyi değil ama sanırım seninle konuşmaya yeterli.
Notes sobre la traducció
yeni tanıştığım birine yazıcam
Títol
I wish you were Turk. My name is Berna...
Traducció
Anglès
Traduït per
Sunnybebek
Idioma destí: Anglès
I wish you were Turk. My name is Berna. I am glad that we met.
I don't speak English very well, but I guess it is good enough to talk to you.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 23 Juliol 2008 17:17
Darrer missatge
Autor
Missatge
21 Juliol 2008 23:38
Capellanight
Nombre de missatges: 3
I hope yerine I think denilmeli. Kaynak dilde bir ihtimal var fakat hedef dilde bu arzu olarak yansıtılmış.
22 Juliol 2008 01:35
handyy
Nombre de missatges: 2118
I hope---> I guess
22 Juliol 2008 05:20
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I wish you were Turkish.
it's good enough to talk to you.