Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - An Agreement

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Kategori Dagligliv

Tittel
An Agreement
Tekst
Skrevet av o.ORubber_BurnsO.o
Kildespråk: Engelsk

Okay I'll make a deal with you, I'll add you back on my MSN then you tell me the Important thing but You Must Swear to break contact with me as in stop talking to me emailing me sending me messages on face book and any other possible contact with me
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
this is an agree ment with my stalker and this is to make it easyer for him to under stand so please translate quickly

<edit> "ill" with "I'll"</edit> (08/20/francky)

Tittel
Bir AnlaÅŸma
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av senemtas_mt
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Tamam, seninle anlaşacağım, seni MSN'ime ekleyeceğim, sonra bana Önemli şeyi söyleyeceksin; fakat benimle konuşmayı bitireceğine, e-mail ve facebook üzerinden mesaj göndermeyeceğine, ve diğer olabilecek her türlü teması keseceğine dair, yemin etmelisin.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 29 September 2008 12:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 September 2008 12:13

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
'You Must Swear' olarak geçiyor, yani 'yemin etmelisin'ifadesini kullanmalıyız.

29 September 2008 12:29

senemtas_mt
Antall Innlegg: 40
ok

29 September 2008 12:40

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
tamam, onayladım!

29 September 2008 12:41

senemtas_mt
Antall Innlegg: 40
saÄŸol, kolay gelsin