Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - An Agreement

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Daily life

Kichwa
An Agreement
Nakala
Tafsiri iliombwa na o.ORubber_BurnsO.o
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Okay I'll make a deal with you, I'll add you back on my MSN then you tell me the Important thing but You Must Swear to break contact with me as in stop talking to me emailing me sending me messages on face book and any other possible contact with me
Maelezo kwa mfasiri
this is an agree ment with my stalker and this is to make it easyer for him to under stand so please translate quickly

<edit> "ill" with "I'll"</edit> (08/20/francky)

Kichwa
Bir AnlaÅŸma
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na senemtas_mt
Lugha inayolengwa: Kituruki

Tamam, seninle anlaşacağım, seni MSN'ime ekleyeceğim, sonra bana Önemli şeyi söyleyeceksin; fakat benimle konuşmayı bitireceğine, e-mail ve facebook üzerinden mesaj göndermeyeceğine, ve diğer olabilecek her türlü teması keseceğine dair, yemin etmelisin.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 29 Septemba 2008 12:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Septemba 2008 12:13

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
'You Must Swear' olarak geçiyor, yani 'yemin etmelisin'ifadesini kullanmalıyız.

29 Septemba 2008 12:29

senemtas_mt
Idadi ya ujumbe: 40
ok

29 Septemba 2008 12:40

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
tamam, onayladım!

29 Septemba 2008 12:41

senemtas_mt
Idadi ya ujumbe: 40
saÄŸol, kolay gelsin