Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - An Agreement

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Vita quotidiana

Titolo
An Agreement
Testo
Aggiunto da o.ORubber_BurnsO.o
Lingua originale: Inglese

Okay I'll make a deal with you, I'll add you back on my MSN then you tell me the Important thing but You Must Swear to break contact with me as in stop talking to me emailing me sending me messages on face book and any other possible contact with me
Note sulla traduzione
this is an agree ment with my stalker and this is to make it easyer for him to under stand so please translate quickly

<edit> "ill" with "I'll"</edit> (08/20/francky)

Titolo
Bir AnlaÅŸma
Traduzione
Turco

Tradotto da senemtas_mt
Lingua di destinazione: Turco

Tamam, seninle anlaşacağım, seni MSN'ime ekleyeceğim, sonra bana Önemli şeyi söyleyeceksin; fakat benimle konuşmayı bitireceğine, e-mail ve facebook üzerinden mesaj göndermeyeceğine, ve diğer olabilecek her türlü teması keseceğine dair, yemin etmelisin.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 29 Settembre 2008 12:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Settembre 2008 12:13

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
'You Must Swear' olarak geçiyor, yani 'yemin etmelisin'ifadesini kullanmalıyız.

29 Settembre 2008 12:29

senemtas_mt
Numero di messaggi: 40
ok

29 Settembre 2008 12:40

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
tamam, onayladım!

29 Settembre 2008 12:41

senemtas_mt
Numero di messaggi: 40
saÄŸol, kolay gelsin