Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - An Agreement

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 나날의 삶

제목
An Agreement
본문
o.ORubber_BurnsO.o에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Okay I'll make a deal with you, I'll add you back on my MSN then you tell me the Important thing but You Must Swear to break contact with me as in stop talking to me emailing me sending me messages on face book and any other possible contact with me
이 번역물에 관한 주의사항
this is an agree ment with my stalker and this is to make it easyer for him to under stand so please translate quickly

<edit> "ill" with "I'll"</edit> (08/20/francky)

제목
Bir AnlaÅŸma
번역
터키어

senemtas_mt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Tamam, seninle anlaşacağım, seni MSN'ime ekleyeceğim, sonra bana Önemli şeyi söyleyeceksin; fakat benimle konuşmayı bitireceğine, e-mail ve facebook üzerinden mesaj göndermeyeceğine, ve diğer olabilecek her türlü teması keseceğine dair, yemin etmelisin.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 29일 12:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 29일 12:13

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
'You Must Swear' olarak geçiyor, yani 'yemin etmelisin'ifadesini kullanmalıyız.

2008년 9월 29일 12:29

senemtas_mt
게시물 갯수: 40
ok

2008년 9월 29일 12:40

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
tamam, onayladım!

2008년 9월 29일 12:41

senemtas_mt
게시물 갯수: 40
saÄŸol, kolay gelsin