Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - An Agreement

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف حياة يومية

عنوان
An Agreement
نص
إقترحت من طرف o.ORubber_BurnsO.o
لغة مصدر: انجليزي

Okay I'll make a deal with you, I'll add you back on my MSN then you tell me the Important thing but You Must Swear to break contact with me as in stop talking to me emailing me sending me messages on face book and any other possible contact with me
ملاحظات حول الترجمة
this is an agree ment with my stalker and this is to make it easyer for him to under stand so please translate quickly

<edit> "ill" with "I'll"</edit> (08/20/francky)

عنوان
Bir AnlaÅŸma
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف senemtas_mt
لغة الهدف: تركي

Tamam, seninle anlaşacağım, seni MSN'ime ekleyeceğim, sonra bana Önemli şeyi söyleyeceksin; fakat benimle konuşmayı bitireceğine, e-mail ve facebook üzerinden mesaj göndermeyeceğine, ve diğer olabilecek her türlü teması keseceğine dair, yemin etmelisin.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 29 أيلول 2008 12:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 أيلول 2008 12:13

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
'You Must Swear' olarak geçiyor, yani 'yemin etmelisin'ifadesini kullanmalıyız.

29 أيلول 2008 12:29

senemtas_mt
عدد الرسائل: 40
ok

29 أيلول 2008 12:40

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
tamam, onayladım!

29 أيلول 2008 12:41

senemtas_mt
عدد الرسائل: 40
saÄŸol, kolay gelsin