Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - An Agreement

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Category Daily life

Title
An Agreement
Text
Submitted by o.ORubber_BurnsO.o
Source language: English

Okay I'll make a deal with you, I'll add you back on my MSN then you tell me the Important thing but You Must Swear to break contact with me as in stop talking to me emailing me sending me messages on face book and any other possible contact with me
Remarks about the translation
this is an agree ment with my stalker and this is to make it easyer for him to under stand so please translate quickly

<edit> "ill" with "I'll"</edit> (08/20/francky)

Title
Bir AnlaÅŸma
Translation
Turkish

Translated by senemtas_mt
Target language: Turkish

Tamam, seninle anlaşacağım, seni MSN'ime ekleyeceğim, sonra bana Önemli şeyi söyleyeceksin; fakat benimle konuşmayı bitireceğine, e-mail ve facebook üzerinden mesaj göndermeyeceğine, ve diğer olabilecek her türlü teması keseceğine dair, yemin etmelisin.
Last validated or edited by FIGEN KIRCI - 29 September 2008 12:40





Latest messages

Author
Message

29 September 2008 12:13

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
'You Must Swear' olarak geçiyor, yani 'yemin etmelisin'ifadesini kullanmalıyız.

29 September 2008 12:29

senemtas_mt
Number of messages: 40
ok

29 September 2008 12:40

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
tamam, onayladım!

29 September 2008 12:41

senemtas_mt
Number of messages: 40
saÄŸol, kolay gelsin