Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - An Agreement

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Svakodnevni zivot

Natpis
An Agreement
Tekst
Podnet od o.ORubber_BurnsO.o
Izvorni jezik: Engleski

Okay I'll make a deal with you, I'll add you back on my MSN then you tell me the Important thing but You Must Swear to break contact with me as in stop talking to me emailing me sending me messages on face book and any other possible contact with me
Napomene o prevodu
this is an agree ment with my stalker and this is to make it easyer for him to under stand so please translate quickly

<edit> "ill" with "I'll"</edit> (08/20/francky)

Natpis
Bir AnlaÅŸma
Prevod
Turski

Preveo senemtas_mt
Željeni jezik: Turski

Tamam, seninle anlaşacağım, seni MSN'ime ekleyeceğim, sonra bana Önemli şeyi söyleyeceksin; fakat benimle konuşmayı bitireceğine, e-mail ve facebook üzerinden mesaj göndermeyeceğine, ve diğer olabilecek her türlü teması keseceğine dair, yemin etmelisin.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 29 Septembar 2008 12:40





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Septembar 2008 12:13

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'You Must Swear' olarak geçiyor, yani 'yemin etmelisin'ifadesini kullanmalıyız.

29 Septembar 2008 12:29

senemtas_mt
Broj poruka: 40
ok

29 Septembar 2008 12:40

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
tamam, onayladım!

29 Septembar 2008 12:41

senemtas_mt
Broj poruka: 40
saÄŸol, kolay gelsin