Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Tyrkisk - me alegra mucho que me escribieras, estabas...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelskTyrkisk

Tittel
me alegra mucho que me escribieras, estabas...
Tekst
Skrevet av güzelcem
Kildespråk: Spansk

me alegra mucho que me escribieras, estabas perdido. de todas maneras gracias, me hacías mucha falta. te deseo en este mes un feliz ramadán, sé que es la fecha más importante para los musulmanes. siempre estaré aquí. cuidate mucho y no me olvides

Tittel
Bana yazmış olmana çok sevindim...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av gülbiz
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Bana yazmış olmana çok sevindim, kaybolmuştun. Yine de teşekkürler, seni çok özledim. Sana mutlu bir Ramazan ayı diliyorum, bunun müslümanlar için en önemli zaman olduğunu biliyorum. Her zaman burada olacağım. Kendine dikkat et ve beni unutma.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
kaybolmuÅŸtun/ortalarda yoktun
Senest vurdert og redigert av handyy - 8 September 2008 12:14