Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Turski - me alegra mucho que me escribieras, estabas...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiEngleskiTurski

Naslov
me alegra mucho que me escribieras, estabas...
Tekst
Poslao güzelcem
Izvorni jezik: Španjolski

me alegra mucho que me escribieras, estabas perdido. de todas maneras gracias, me hacías mucha falta. te deseo en este mes un feliz ramadán, sé que es la fecha más importante para los musulmanes. siempre estaré aquí. cuidate mucho y no me olvides

Naslov
Bana yazmış olmana çok sevindim...
Prevođenje
Turski

Preveo gülbiz
Ciljni jezik: Turski

Bana yazmış olmana çok sevindim, kaybolmuştun. Yine de teşekkürler, seni çok özledim. Sana mutlu bir Ramazan ayı diliyorum, bunun müslümanlar için en önemli zaman olduğunu biliyorum. Her zaman burada olacağım. Kendine dikkat et ve beni unutma.
Primjedbe o prijevodu
kaybolmuÅŸtun/ortalarda yoktun
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 8 rujan 2008 12:14