Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Turka - me alegra mucho que me escribieras, estabas...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaTurka

Titolo
me alegra mucho que me escribieras, estabas...
Teksto
Submetigx per güzelcem
Font-lingvo: Hispana

me alegra mucho que me escribieras, estabas perdido. de todas maneras gracias, me hacías mucha falta. te deseo en este mes un feliz ramadán, sé que es la fecha más importante para los musulmanes. siempre estaré aquí. cuidate mucho y no me olvides

Titolo
Bana yazmış olmana çok sevindim...
Traduko
Turka

Tradukita per gülbiz
Cel-lingvo: Turka

Bana yazmış olmana çok sevindim, kaybolmuştun. Yine de teşekkürler, seni çok özledim. Sana mutlu bir Ramazan ayı diliyorum, bunun müslümanlar için en önemli zaman olduğunu biliyorum. Her zaman burada olacağım. Kendine dikkat et ve beni unutma.
Rimarkoj pri la traduko
kaybolmuÅŸtun/ortalarda yoktun
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 8 Septembro 2008 12:14