Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - me alegra mucho que me escribieras, estabas...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 トルコ語

タイトル
me alegra mucho que me escribieras, estabas...
テキスト
güzelcem様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

me alegra mucho que me escribieras, estabas perdido. de todas maneras gracias, me hacías mucha falta. te deseo en este mes un feliz ramadán, sé que es la fecha más importante para los musulmanes. siempre estaré aquí. cuidate mucho y no me olvides

タイトル
Bana yazmış olmana çok sevindim...
翻訳
トルコ語

gülbiz様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bana yazmış olmana çok sevindim, kaybolmuştun. Yine de teşekkürler, seni çok özledim. Sana mutlu bir Ramazan ayı diliyorum, bunun müslümanlar için en önemli zaman olduğunu biliyorum. Her zaman burada olacağım. Kendine dikkat et ve beni unutma.
翻訳についてのコメント
kaybolmuÅŸtun/ortalarda yoktun
最終承認・編集者 handyy - 2008年 9月 8日 12:14