Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Spansk - il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...
Tekst
Skrevet av
akab1958
Kildespråk: Italiensk
il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua voce, il tuo sguardo.
Quando rientro correrò da te per abbracciarti e stringerti forte forte
Tittel
Tu rostro muy dulce...
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
italo07
Språket det skal oversettes til: Spansk
Tu rostro muy dulce, tus ojos, tu voz, tu mirada.
Cuando vuelva correré hacia ti para abrazarte muy fuerte.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
stringere = abbracciare
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 9 September 2008 14:29
Siste Innlegg
Av
Innlegg
9 September 2008 14:20
pirulito
Antall Innlegg: 1180
¿Se trata de un enamorado que intenta huir? Obviamente no.
Hay una expresión que no tiene sentido en castellano:
correré
de
ti
Cuando regrese, correré
a
ti ( o bien "
por
ti", "
hacia
ti" ) para abrazarte y apretarte fuerte fuerte
9 September 2008 16:51
italo07
Antall Innlegg: 1474
Gracias pirulito
CC:
pirulito