בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-ספרדית - il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...
טקסט
נשלח על ידי
akab1958
שפת המקור: איטלקית
il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua voce, il tuo sguardo.
Quando rientro correrò da te per abbracciarti e stringerti forte forte
שם
Tu rostro muy dulce...
תרגום
ספרדית
תורגם על ידי
italo07
שפת המטרה: ספרדית
Tu rostro muy dulce, tus ojos, tu voz, tu mirada.
Cuando vuelva correré hacia ti para abrazarte muy fuerte.
הערות לגבי התרגום
stringere = abbracciare
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 9 ספטמבר 2008 14:29
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
9 ספטמבר 2008 14:20
pirulito
מספר הודעות: 1180
¿Se trata de un enamorado que intenta huir? Obviamente no.
Hay una expresión que no tiene sentido en castellano:
correré
de
ti
Cuando regrese, correré
a
ti ( o bien "
por
ti", "
hacia
ti" ) para abrazarte y apretarte fuerte fuerte
9 ספטמבר 2008 16:51
italo07
מספר הודעות: 1474
Gracias pirulito
CC:
pirulito