Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-ספרדית - il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתספרדית

שם
il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...
טקסט
נשלח על ידי akab1958
שפת המקור: איטלקית

il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua voce, il tuo sguardo.
Quando rientro correrò da te per abbracciarti e stringerti forte forte

שם
Tu rostro muy dulce...
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי italo07
שפת המטרה: ספרדית

Tu rostro muy dulce, tus ojos, tu voz, tu mirada.
Cuando vuelva correré hacia ti para abrazarte muy fuerte.
הערות לגבי התרגום
stringere = abbracciare
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 9 ספטמבר 2008 14:29





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 ספטמבר 2008 14:20

pirulito
מספר הודעות: 1180
¿Se trata de un enamorado que intenta huir? Obviamente no.

Hay una expresión que no tiene sentido en castellano:

correré de ti

Cuando regrese, correré a ti ( o bien "por ti", "hacia ti" ) para abrazarte y apretarte fuerte fuerte



9 ספטמבר 2008 16:51

italo07
מספר הודעות: 1474
Gracias pirulito

CC: pirulito