Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Итальянский-Испанский - il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...
Tекст
Добавлено
akab1958
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский
il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua voce, il tuo sguardo.
Quando rientro correrò da te per abbracciarti e stringerti forte forte
Статус
Tu rostro muy dulce...
Перевод
Испанский
Перевод сделан
italo07
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Tu rostro muy dulce, tus ojos, tu voz, tu mirada.
Cuando vuelva correré hacia ti para abrazarte muy fuerte.
Комментарии для переводчика
stringere = abbracciare
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 9 Сентябрь 2008 14:29
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
9 Сентябрь 2008 14:20
pirulito
Кол-во сообщений: 1180
¿Se trata de un enamorado que intenta huir? Obviamente no.
Hay una expresión que no tiene sentido en castellano:
correré
de
ti
Cuando regrese, correré
a
ti ( o bien "
por
ti", "
hacia
ti" ) para abrazarte y apretarte fuerte fuerte
9 Сентябрь 2008 16:51
italo07
Кол-во сообщений: 1474
Gracias pirulito
CC:
pirulito